ELLENIC   TRADITIONAL   PROJECT

Η ΤΡΑΤΑ – TRATA the fishing boat

Greek traditional song from EVVOIA

Yiannis Kyris: Arr., Synth,Recording/Mixing

 Nikolas Gkinis: Arr., Synth., Bass, Guitar, Recording/Mixing/Producing

Elena Toutountzi / Theologos Anagnostopoulos: Vocals

Manos Manouselis: Guitar

H τράτα μας η κουρελού η χιλιομπαλωμένη
όλο τηνε μπαλώναμε κι ας  ήταν ξεσκισμένη.

Αν το ’ξερε η μάνα μου πως δούλευα στην τράτα
θα μου ’στελνε τα ρούχα μου και την παλιά μου βράκα.

Εβίρα μια στα πανιά

Εβίρα δυό στο γιαλό

Εβίρα τρείς κι άλλες τρείς

Αν το ’ξερε η μάνα μου πως δούλευα στην τράτα
θα μου ’στελνε τα ρούχα μου και την παλιά μου βράκα.

Την τράτα μας την πούλησα εις την Θεσσαλονίκη

και γύρισα στο σπίτι μου με δίχως χαρτζιλίκι.

Τράτα αρχικά ονομάζεται το δίχτυ που χρησιμοποιούν οι ψαράδες για να ψαρεύουν. Στη συνέχεια, τράτα ονομάστηκε και το καΐκι που ψάρευε με τα δίχτυα. Επίσης τράτα ονομάζεται και  το σήκωμα των γεμάτων ψάρια διχτυών από τη θάλασσα. Αυτή η εργασία χρειάζεται τεχνική και  απαιτεί συντονισμένο ρυθμό από το τσούρμο των ψαράδων του ψαροκάϊκου. Με αυτό το  τραγούδι που τραγούδαγαν οι ψαράδες συντόνιζαν το μάζεμα των διχτυών τους.

Η πρώτη ηχογράφηση αυτού του παραδοσιακού τραγουδιού – που προέρχεται από την περιοχή της Καρυστίας, στη Νότια Εύβοια – έγινε στις ΗΠΑ, το 1927, με τον τραγουδιστή Σωτήρη Στασινόπουλο.

ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ & ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΗΝ ΜΟΥΣΙΚΗ:

Our beat up fishing boat,

patched a thousand times

We would always patch her up,

no matter how she was torn up

If my mother knew

how I worked on the trata

She would send me my clothing

and my old britches

Evira** one to the sails

Evira two to the shore

Evira three and three more

We went and cast

our nets In Karysto one evening

Many fish we caught

and one squid for each of us

Come on, guys, l

et’s cast our nets

down in the Liskarias

and fill our fishing boat

with cuttlefish and squid

If my mother knew how

I worked on the trata

She would send me my clothing

and my old britches

My fishing boat,

I sold her near Thessaloniki

and I returned home

without any change

Evira** one to the sails

Evira two to the shore

Evira three and three more

*»Trata»-Notes from the video: «Originally, ‘trata’ refers to the net used by fishermen; subsequently the word referred to the small boats used for fishing with these nets. Finally the word ‘trata’ refers to the lifting of these nets full of fishes from the sea.

This work requires a skillful technique demanding the synchronized rhythm of the fishermen on their small boats. Fishermen sang this song to synchronize the gathering of their nets. The first recording of this traditional song – which comes from the area of Karystia, in the south of the island of Euboeia – was in the USA, in 1927, with the singer Sotiris Stasinopoulos.»

**Evira- an expression used to express the lifting of an anchor, such as the English «Anchors Aweigh»)

Translating by Eva Johanos

Σχολιάστε

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.