Daily Archives: 25 Ιουλίου 2020

ΑΜΑΝ ΝΤΟΚΤΟΡ / DOCTOR


AMAN NTOKTOR / DOCTOR – Greek Ionian traditional song

Music & Arts by Nikolas A Gkinis

Vocals : Theologos Anagnostopoulos, Georgia Anagnostopoulou, Georgios Anagnostopoulos

N.Gkinis: Guitars, bass, synth, programming / recording / mixing

G.Anagnostopoulos:Violin

Painting by MIRABELLO

Αχ, δε μου λέτε, πού `ν’ αυτός ο ντόκτορ
που γιατρεύει τις πληγές, αμάν ντόκτορ, 
που γιατρεύει τις πληγές.
Για να γιάνει και τις εδικές μου
που σαν τις μετρήσεις κλαις, 
αμάν ντόκτορ.

Αμάν, οι πληγές μου, μένα είναι μεγάλες
και δεν έχουν γιατρειά, αμάν ντόκτορ, 
και δεν έχουν γιατρειά.
Η αγάπη μου με απαρνήθη 
και δε με θυμάται πια, 
αμάν ντόκτορ.

Αμάν, αμάν ντόκτορ, πες μου τι κάνω, 
δεν αισθάνομαι καλά, αμάν ντόκτορ, 
δεν αισθάνομαι καλά.
Πάρε γρόσια, πάρε όσα θέλεις
να μου γιάνεις την καρδιά, 
αμάν ντόκτορ.

Ah, won’t you tell me, where is that doctorwho heals wounds, aman doctorwho heals woundsso he can heal mine,which if you count them you cryaman doctor …Aman, my wounds, they are greatand they cannot be healed, aman doctor,they cannot be healed.My love has rejected meand doesn’t remember me anymore,aman doctor.Aman, aman doctor, tell me what to doI don’t feel well, aman doctor,I don’t feel well.Take piasters, take as many as you want,to heal my heart,aman doctor.

❤

(translation: Eva Johanos*aman ~ interjection of grief, pain, as «Alas!»**ntoktor ~ this spelling reflects the Greek spelling of a foreign word beginning with the hard «d» sound («doctor») which is not a consonant found in the Greek alphabet; it also signals connection to the Greeks of Asia Minor***piaster ~ ancient Turkish coin, also the term «chrima» or money is used in this recording)